한일 썸네일형 리스트형 외국인 의료 (도쿄신문 19년 2월 16일자 사설 번역) 도쿄신문 19년 2월 16일자 사설을 번역하였습니다. 직역을 기본으로 다소 의역이 필요한 부분은 의역하였습니다. [일본어 원문] 外国人の医療 制度の理解を広げよ 2019年2月16日 増える外国人労働者の医療保険の不正利用を防ぐ関連法改正案が閣議決定された。改正の前提には「外国人は不正に利用する」との認識があるのではないか。制度への理解を広げる発想が必要だ。 外国人労働者の受け入れ拡大策の議論で指摘された問題が、日本で暮らす外国人の公的医療保険の不適切な利用の防止策である。 だが今、外国人の不正利用が多発しているわけではない。制度に穴があるのなら改善は必要だが、不正の防止策がまず議論されたことに疑問を覚える。 国内の企業で働く外国人は健康保険組合(健保)などに加入する。その際、母国にいる家族が被扶養者と認められると母国や日本で健保を利用できる。来日して高額医療を受けるこ.. 동성혼 요구하며 일제히 제소 (마이니치신문 19년 2월 15일자 사설 번역) 마이니치신문 2월 15일자 사설 번역 기본적으로 직역을 하면서 너무 거슬리지 않는 선에서 의역합니다. [원문]社説:同性婚求めて一斉提訴 不利益を放置はできない 時代の流れの中で、起こるべくして起きた訴訟と考えるべきだ。 男性同士、女性同士が結婚できないのは、「婚姻の自由」や「法の下の平等」を定めた憲法に反するとして、13組の同性カップルが全国4地裁で国家賠償請求訴訟を起こした。 同性婚を認めない法制度の違憲性を問う訴訟は、全国で初めてだ。 同性愛者を含めた性的少数者(LGBTなど)の認知度は、社会的に高まっている。だが、自治体に婚姻届を提出しても、男女の対である「夫婦」を基本とする民法の規定などを根拠に受理されない。 通常のカップルならば相手が亡くなった場合の法定相続人になれる。税法上は配偶者控除が受けられる。外国人の場合、配偶者としての在留資格が認められる。だが、同性カ.. 이전 1 다음